《暗黑破坏神》游戏的译名,是怎么来的?_世界热点

时间:2023-04-09 12:13:15    来源:哔哩哔哩

最近,暴雪与网易的新闻炒得沸沸扬扬。

在我年少之时,暴雪游戏也是心头之爱。所以当我看到如今暴雪的各种破事,实在是唏嘘不已。


(相关资料图)

当年我也是彻夜不眠打《暗黑破坏神2》的。但网络上对“暗黑破坏神”这个译名的由来有多种说法,却都有瑕疵。最近我在知乎上跟人对线讨论这事,顺便查了一些资料。

今天的此文就献给我记忆中的暴雪吧,考察一下《暗黑破坏神》游戏的译名来源。

按照维基的说法:

以《暗黑破坏神》作为 Diablo 系列游戏中文名称,实际上应始于台湾松岗代理本款游戏续作。这一名称被认为是该代理商对日本漫画《暗黑破坏神》(BASTARD!!暗黒の破壊神;萩原一至)汉字的袭用,由于该漫画在1999年畅销,虽然故事背景与内容与本游戏全然没有关连;但可能单纯出于提出者的个人喜好因素,而被直接抄袭为 Diablo 的中文名称,并随着游戏热销而在台湾、港澳、中国大陆等华语地区广为流传。

这个说法对,但不完全对。

根据我能查到的资料:

1997年第1期的《电脑》杂志(华南师范大学微电子所办的杂志)刊登的内容,介绍1996年12月发售的游戏。由于杂志出版的特点,这期标1997年第一期杂志实际上是1996年底出版的。这时候已经提到了台湾松岗代理的《暗黑破坏神》(一代)。

下面这篇文《玩出一片精彩——网友介绍水木清华站电脑游戏版 吟风 49_50》来自《中国青年科技》杂志1997年第5期,介绍97年春季水木清华论坛上的玩家投票,这时候奥美还没开始代理暴雪游戏,清华学子玩的应该是英文版或者松岗台版。

顺便,同样是《电脑》杂志1996年第2期《电脑游戏知多少(二)》一文介绍了松岗代理的魔兽争霸

这是刊登在1998年第3期《软件世界》杂志上的《1997年RPG回顾》一文,这时候尽管奥美已经引进了暗黑,但该文提到这个游戏时还是提到了另一个译名《恐惧》

所以我的结论是:《暗黑破坏神》和《魔兽争霸》等名字,是台湾松岗在1996-1997年引进两个系列游戏第一代的时候就确定的译名,大陆在引进的时候沿用了这套译名。

当然“暗黑”的名字应该确实是蹭了漫画《BASTARD!!暗黒の破壊神》的热度,这漫画是1988年开始连载的(至今未完结的日漫四大坑王之一)。

标签: